好きな海外ドラマを一周目は字幕、二周目は吹替で観てみたら、聞き取れなかった小ネタが吹替で拾えて二度おいしかった。逆に字幕の方が原語の間合いが心地よくて。両方観ると同じ作品が別物に感じられて、最近は連続で楽しんでます。